எம் முகவரி - Page 7
+ Reply to Thread
Page 7 of 8 FirstFirst ... 345678 LastLast
Results 121 to 140 of 143

Thread: எம் முகவரி

  1. #121

    Default

    குமரி மொழி

    செயமோகனின் 'கொற்றவை' யிலிருந்து சில பத்திகள். இராகுல்சிய ின் (இராகுல சங்கிருத்த ியாயன்) வால்காவிலி ருந்து கங்கை வரை (From Volga to Ganga) போன்றது, தமிழரின் வரலாற்றுப் பெருங்கதைக ளை கொஞ்சம் புனைகதை தடவிச் சொல்ல முயன்ற அருமையான பொத்தகம். அனைவரும் படிக்க வேண்டியது...

    "அறிய முடியாமையி ன் நிறம் நீலம் என்று அவர்கள் அறிந்தி ருந்தார்கள ். நீலத்தின் எல்லையின்ம ை வானம். நீலத்தின் அலைகளே கடல். நீலம் ஒரு புன்னகை. கருமைக்குள ் ஒளி பரவுவதன் வண்ணம் அது. கருமையோ வெளியை முழுக்கத் தன்னுள் அடக்கிக் கொண்ட பெருவெளி. கருமையில் இருந்தே ஒவ்வொன்றும ் பரு திரட்டி வருகின்றன. கருமையை அஞ்சினார்க ள். அதன் முடிவற்ற வல்லமையை வணங்கவும் செய்தார்கள ். ஆகவே அவர்களுக்க ு நீலமே உகந்த நிறமாயிற்ற ு. புன்னகைக்க ும் கருமையே நீலம். நீலம் கொண்டவள் குமரி அன்னை. அழியாத கதைகளின் வழியாக அவர்கள் அறிந்த முழுமுதல் தெய்வம். தென் திசையில் குமுறும் கடலுக்கும் வடதிசையில் ஓங்கி நின்ற மலை யடுக்குகளு க்கும் இடையே அவள் ஆளுகையில் காட்டுப்பச ுமை அலையடித்து த் ததும்பும் அம்மண்ணைக் குமரி நிலம் என்றார்கள் . ஓங்கி வடபுலமாக நின்ற மலையைக் குமரிக்கோட ு என்றார்கள் . அலை நுரைகளைக் கரும்பாறைக ் கால்களால் அளைந்தபடி நிற்கும் மலை உச்சியில் காலவெளிக்க ு அப்பால் எப்போதோ மழை செதுக்கிய கல்லிருக்க ை ஒன்றின்மீத ு யாரோ மூதாதை அவள் பாதத் தடத்தைக் கண்டான். நீலப்பெருவ ெளி மண்ணைத் தொட்ட அம் முழுமுதற் கணத்தை அவன் அன்னையென அறிந்தான். முதிராச் சிறுமியின் அம்மலர்ப்ப தத் தடத்தைப் பூவும் நீரும் பூசையிட்டு வணங்கினர் குமரியினர் .

    அன்னையரால் வழிநடத்தப் பட்ட குடிகள் அவை. அக்குடிகள் வேட்டைக் கென இடம் பெயர்கையில ் வயிற்றைத் தாண்டி வற்றிய முலைகள் தொங்கும் முது மூதன்னையர் இளையோரின் வலுத்த தோள்கள் மீது ஏறியமர்ந்த ு முன்னால் வழிநடத்திச ் சென்றார்கள ். ஒவ்வொரு குடியும் தாங்கள் அடைந்தவற்ற ை முழுக்க அன்னையருக் குக் காணிக்கையா க்கி வணங்கியது. கல்மழுவெந் தி குடியைக் காவல் செய்த ஆண்கள் எந்நிலையில ும் அன்னையருக் கு மைந்தர்களா கவே இருந்தனர். கன்னியரிலு ம் குழந்தைகளி லும் கூட அவர்கள் அன்னையைக் கண்டார்கள் . அவ்வன்னையை ப் பின்பு அவர்கள் வழிகாட்டும ் ஒற்றைக் கொம்புள்ள கலைமான் மீது ஏற்றித் தங்கள் குடி நடக்கும் பாதையின் முகப்பில் நடக்க விட்டனர். கலைமான் மீது உடல்வற்றிய அன்னை மட்டுமே ஏற இயலும்.

    அ, இ, உ என்ற மூன்று அடிப்படை ஒலிகளை மட்டுமே மொழியாகக் கொண்டிருந் த அம்மக்களுக ்கு தலைமுறைகள் தோறும் கைமாறிச் சொல்ல வேண்டிய பெரும் செல்வமென ஒரு சொல் மட்டும் இருந்தது. அம்மா என்ற அச்சொல்லை அவர்கள் குடி பாலூட்டும் விலங்கொன்ற ி லிருந்து கற்றுக் கொண்டது. மின்னலில் இருந்து தீயை அடைந்தது போல. மூன்று ஒலிகள் கூடிய அடுப்பினுள ் அச்சொல் அணையது எரிந்து கொண்டிருந் தது. பின்பு அழகுக்கும் சிறப்புக்க ும் அதுவே சொல்லாயிற் று. அவர்களுக்க ு உடை இருக்கவில் லை. ஏனெனில் அவர்கள் ஒருவர் பிறரென உணரவில்லை. எனவே வேறு ஒரு சொல்லுக்கு அவர்கள் உள்ளம் தாவவும் இல்லை....."

    கொற்றவை - செயமோகன், தமிழினி பதிப்பகம், உரு. 280/-
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  2. #122

    Default

    Quote Originally Posted by karki View Post
    இது பற்றி அறியேன்! கோவில்களைச ் சுற்றி வந்த அவ்வைகள் பிற்காலத்த ு அவ்வையார்க ளாக இருக்க வேண்டும். ஏதேனும் உள்ளுருமங் கள் கிடைத்தால் பதிவு செய்வேன்.
    நன்றி கார்கி...

    yaso

  3. #123

    Default

    கார்க்கி,

    பேசுதலுக்க ு இணைசொல் தொகுப்பு அருமை..

    சென்னை வாழ் "டமில"ரின் புருடா விடுதல், பீட்டர் அடித்தல், டபாய்த்தல் , கலாய்த்தல் போன்ற நுண்மையான சொற்களையும ் இணைத்திருந ்தால் 'அறு'சுவை உணவாய் அமைந்திருக ்கும்..

    v-
    Short Measures
    It is a wretched taste to be gratified with mediocrity when the excellent lies before us - Isaac Disraeli

  4. #124

    Default

    இடப்பெயர்

    ----------------------------------------------------------------------
    குறிஞ்சி: சிறுகுடி, குறிச்சி, மலை, கோடு, குன்று, குன்றம், கா, சோலை, புழை, கடவு, கணவாய்

    முல்லை: பாடி, சேரி, பட்டி, வாடை, ஆநந்தல்

    மருதம்: முற்காலம் :- ஊர், பேரூர், மூதூர், புத்தூர், நல்லூர், ஆற்றூர், குளத்தூர், சேற்றூர், ஆமூர், இல், குடி, இருப்பு, வாழ்வு, வயல், பண்ணை, நாடு, மங்கலம், குளம், இலஞ்சி, ஏரி, ஆறு-ஆறை, கிணறு, ஊருணி, நெல்லூர், நெல்வேலி, நென்மேனி, நெற்கோட்டை

    பிற்காலம் :- நகர்-நகரம், எயில், கோட்டை, புரி, புரம், கோவில் - கோயில்

    நெய்தல்: முற்காலம்:- குப்பம், கழி, காயல், கானல், கரை, துறை, கொண்கு, சேர்ப்பு

    பிற்காலம்:- பட்டினம், பாக்கம், அலைவாய், புகார், கூடல்

    பாலை: கடம்காடு, கானம், குடிக்காடு , முதுகுடி, பறந்தலை, நத்தம், வலை

    - பாவாணர், தமிழ்மொழி வரலாறு 2


    கரிசல் = களிமண் நிலம்
    சிவல் = செம்மண்நில ம்
    கல்லாங்குத ்து = வன்னிலம்
    முரம்பு = கன்னில மேடு
    --------------------------------------------------------------------------------

    தெரு = Road ; அதர் = public road
    சாலை,மறுகு, தொளி,வீதி = Street; சுற்றுத்தெ ரு = winding street
    வெளிவீதி, பெருஞ்சாலை = Boulevard
    நெடுஞ்சாலை = Highway;சுருங்கை வழி = tunnel way
    நேர்சாலை, ஊடுதெரு = through road
    கண்டாயம், மரச்சாலை = Avenue

    ஒருவழி (ப் பாதை)= one way
    துரவு = Drive
    முனை, இறவு (ஆனையிறவு, தமிழீ.) = End
    முக்கு, கோடி, மூலை = Corner ; முடக்கு, அங்கு = curve, bend
    கடவு = Cross
    வழி = Way
    இடவை, இடம், தானம் = Place
    குன்று (குன்று சிறியது, குன்றம் அதன் பெரியது), குமிடு = hill
    கோடு = Crescent
    அருகு, பாகு> பகு > பாகு> பாகம் > பாக்கம் = Side (கோடகன்பாக் கம், நுங்கம்பாக ்கம்)
    கடை, இறவு =
    Close
    காணம் (இடப்பொருள ல் இப்பெயர், மற்றபடி பார்வை, விழிவு) = View
    Last edited by karki; 05-12-2009 at 01:50 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  5. #125

    Default

    ஒழுங்கை= Lane
    சந்து = Alley; முட்டுச்சந ்து = blind alley
    அங்காடித் தெரு, கடைத்தெரு = bazar ; கா.: பாண்டி கடைத்தெரு (பாண்டி பசார்)
    (என்னப்பா, கடத்தெருப் பக்கம் போகலையா? எனக் கேட்பது எம் பேச்சு வழக்கில் இயல்பானது)
    குடா, போந்து =
    Bay (கா.: குவண்டனாமோ போந்து, சீனன் குடா(China bay) தமிழீ. திருகோணமலை )
    தோட்டம் = Garden, Gardens ; கா.: போயசுத் தோட்டம், கறுவாத்தோட ்டம் (இல. கொழும்பு)
    வாயில் =
    Gate (இடப் பெயராய் வரும்போது வாயில்; கா.: தில்லி வாயில். பொருளாய் வருகையில் படலை)
    கா, கானல், தண்டலை =
    Grove (கா.: திருவானைக் கா)
    மிசைநிலம் =
    Highlands (highlander= மிசைநிலத்த ான்)
    வதிகை =
    Manor
    மால்வீதி = Mews
    மாடவீதி, பரிகை = Terrace
    தொடரி, ஒற்றையடிப் பாதை = Trail; புழை = forest path
    தாவு = Vale
    நடவை = Walk
    முன்றில், வளவு = Court
    வாரம் = Bank
    குலை, மேட்டுவழி, செய்கரை = Causeway
    பூங்கா, சோலை = Park ; காவழி = Parkway
    கரைச் சாலை, ஓரவீதி = Esplanade

    பரவை = Plaza
    உலாவீதி, பரவணம், நிழற்றெரு, நிழலோடி= Promenade
    நுழைவை = Quay; அரசி நுழைவை (Queen`s Quay, Canada)
    சதுக்கம் = Square; தைம்சு சதுக்கம் (Times Square, NY)
    களரி = Arena; கா.: இந்திரா காந்தி களரி (தில்லி), வெம்ப்ளி களரி (Wembley Arena, UK)
    தேரி = Beach (கா.: மெரினா தேரி)
    சேரி, குப்பம் =
    Slum
    அகரம், அகரகம் அ. பார்ப்பனச் சேரி = அக்கிரகாரம ்
    குடியிருப் பு = colony ; பர்மா குடியிருப் பு (பர்மாக் காலனி)
    குடி, வேளம் = quarters
    புறநகர் = பேட்டை, suburb

    நகரி = urban
    துடிம அகரம், தொழிற் புறநகர் = industrial area
    பாவிடம் = pavement ;அஞ்சடி = sidewalk
    பேரில், வாககம், ஏந்தகம் = பவன் (bhavan)
    Last edited by karki; 02-14-2009 at 11:27 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  6. #126

    Default

    *~____________________________ ______________________________ __ ~*
    மண்டலம் = பெரும்பிரி வு
    கோட்டம், வளநாடு = சிறுபெரும் பிரிவு
    கூற்றம், நாடு = சிறுபிரிவு
    கீழ்ச்சிறு பிரிவு = தனியூர், பற்று (பல சிற்றூர்த் தொகுதி)
    சிற்றூர் = உட்கிடை
    -பாவாணர், தமிழ் வரலாறு 1
    *~____________________________ ______________________________ _~*

    அரணியம் (அரணாயுள்ள காடு) = ஆரண்யம் (வேதாரண்யம = மரைக்காடு)
    அரமியம் = மகால் (m
    ahal) ; தாசு அரமியம், நாயக்கர் அரமியம்
    பதி (திருப்பதி) = bad-பாத் (இந்தி) ; அகமதாபதி, ஐதராபதி, இசுலாமாபதி
    கோட்டை = fort
    கொட்டாரம் = castle ; கோட்டம், கோட்டை = caster; தான்கோட்டம ் (Doncaster) (இத் தமிழ்ச் சொல்லை கோஷ்டம் என வடவர் ஆள்வர்)
    புரி = bery, pury, bury; கந்தர்புரி (Canterbury) (இதுவும் வடமொழியில் புரீ என்றாகும்; காஞ்சிபுரம ் - காஞ்சீபுர, தமிழ்க் குறில் வடமொழியில் நெடில் ஆகும்.)
    புரம் = borough, berg, burg/ burgh; எடின்புரம் (Edinburgh)
    கயவாய், புதவம் = Portsmouth, plymouth
    சேரி = shire (யோர்க்குச் சேரி = Yorkshire)
    விளை = Ville, wijk , wick, wich (பசுவிளை/ பசியவிளை = Greenville)
    காமம், கம்மம், கமம் = ham (தம்பலகாமம் ஈழ.)
    தலை, தலம் = stead

    மற்றப்படி ஊர் (வெங்காலூர = பெங்களூர், திருப்பூர் ), குளம் (ஆலங்குளம், மண வெள்ளைக்கு ளம்= சிரமணப் பெலகுளா), தானம் (அரசபூதானம = இராஜஸ்தான் , பாக்கித்தா னம், ஆபுகானித்த ானம், படித்தானம் ), அரங்கம் (திருவரங்க ் = ஸ்ரீரங்கம் ) ஆறு, ஆர் (செய்யார், அடையார்), கோட்டை (அருப்புக் ோட்டை), கோவில்(சங்கரன்கோ ில்) , கல் (புகையினகல = ஒக்கனேகல்), மடை (காரமடை), குடி, தலை, தோப்பு, காடு, குறிச்சி, பட்டி, பாளையம், கோணம், கரை, கோடி, பட்டினம் போன்ற இடப்பெயர்க ள் தமிழகப் பரப்பிலும் பிற மொழிகளிலும ் பரவியிருக் கின்றன.

    நாடு, மாநிலம், மாகாணம் =
    state
    பைதிரம் = பிரதேசம், province
    மாவட்டம் = district
    வட்டாரம் = region
    பிரிவு, மண்டலம்= division
    கூற்றம், சுற்றுவட்ட ு, வட்டம்= தாலுகா
    சீமை, கோட்டம், மாவட்டம் = ஜில்லா
    குடும்பு = ward
    ஐம்பேராயத் தொகுதி= பஞ்சாயத்து த் தொகுதி

    ஆள்புலம் = territory; union territory = ஒன்றிய ஆள்புலம்
    உடைமை அரசு = dominion
    குமுனம்= commune
    பகுநிலம் = county
    வேளிரகம் = duchy
    பேரரசு = empire
    அரசகம், ஆளகம் = realm
    குடியேற்றம ் = colony

    வாடை, பாடி, நத்தம் = hamlet
    ஊர், சிற்றூர் (கம்மம் என்ற தமிழ் அ. பாகதச் சொல் வடமொழியில் கிராமம் எனத் திரியும்!) = village
    நகரம் = municipal city
    மாநகரம் = corporation city
    பட்டினம், பேரூர் = town
    கோநகர், தலைநகரம் = capital city
    உலகார் நகரம் , காயப்பாழிய ம் = cosmopolitan city
    தாய்ப் பெருநகரம், பேருயர் நகரம், மடிப்பாழிய ம் = metropolitan city

    இதில் உலகார் நகரம், பேருயர் நகரம், பேரூர்,கோந ர், விளை, சேரி,காமம் போன்ற சொற்கள் இராம.கி அய்யா அவர்களின் பரிந்துரை.
    Last edited by karki; 11-01-2009 at 09:56 PM.

  7. #127

    Default

    அவன்

    இடியொலித்த ு வல்லிரைச்ச லுடன் வானாறுகள் மண்ணில் விழுந்தன. பேருருவ அன்னையும் தந்தையும் கூடி முயங்கும் உயிர் நாடகத்தை குமரிக்கோட ்டின் பன்மலை அடுக்கத்து க் குகை வாயில் ஒன்றில் அமர்ந்து பார்த்திரு ந்தான் ஒருவன். புலித்தோலா டை அணிந்து, குளிருக்கு யானைத்தோல் உரியைப் போர்த்தி ருயிருந்தா ன். ஒரு கையில் தன் ஆயுதமான கல்மழுவும் மறு கையில் குடி அடையாளமான மான்குறியு ம் வைத்திருந் தான். ஒளி கண்ட இடம் நோக்கி பருப் புகையெனப் படையெடுக்க ும் பூச்சிகளில ் இருந்து தப்ப உடம்பெங்கு ம் சாம்பல் பூசியிருந் தான். அவனது கனத்த சடைமயிர் தோளில் விழுந்து கிடந்தது. கருநிற இமைகளும் வெண்ணிறப் படலத்தில் நீல மைய விழியுமாக வரையப்பட்ட ஒரு பொய்விழி நெற்றியில் . அது அப்பழங்குட ியின் தொன்மையான வேட்டை உத்தி. பிறகு அது வழக்கமும் அடையாளமும் ஆயிற்று.
    அவனது எதிரிகள் மனிதர்களாய ினும் விலங்குகளா யினும் அவன் தூங்குவதேய ில்லை என்று எண்ணினார்க ள். அவர்களின் உடல் தூங்கும் போதெல்லாம் அந்த வரைகண்கள் உலகை உறுத்துப் பார்த்துக் காவலிருந்த ன...
    ....
    மூன்றாம் விழி கொண்ட குடி குமரிக்கோட ்டின் பல பகுதிகளிலு ம் வாழ்ந்துவந ்த எல்லாக் குடிகளுக்க ும் வழிகாட்டிய ாகவும் தலைமை கொள்வதாகவு ம் இருந்தது. அதன் தலைவன் அவன். பன்மலை யடுக்கத்து க் குமரிக்கோட ு கரிய பெரும்பாதை களின் வான்பயணம் போன்று எழுந்து சென்று கொண்டிருந் தது. நீர்வழியும ் மாசற்ற கரும் உடற்பரப்பு கள் சிலிர்த்து க் கொண்டன. கோடிகோடி அகவை ஏறிய முகடுகள் பல தாண்டி வானம் நோக்கி எழுந்து கொண்டிருந் தான்.
    அவனறிந்த, விரும்பிய , வெறுத்த ஒவ்வொன்றும ் சிறுமை பெற்று மண்ணிலமிழ் ந்தன. அவன் காற் கீழே பலநூறு மலைக் குகைகளில் ஊன் சமைத்து உண்டும், தொல் மக்களோடு தழுவி உறங்கியும் , அவன் குடி மழையை அஞ்சி ஒடுங்கிக் கிடந்தது. நிகரின்றி நின்ற கொடு முடியொன்றி ல் ஏறி அவன் வாழ்வில் முதன்முறைய ாக முழுத் தனிமையில் நின்றான். ஆனால் அந்தத் தனிமையை எல்லா உறவும் ஒக்க இருக்கையில ும் அறிந்ததுண் டு என்றும் ஒவ்வொரு இயல்பு நிலையிலும் அத்தனிமையி லேயே இருந்தி ருக்கிறான் என்றும் அப்போது அறிந்தான். அவனெதிரே மாற்றில்லா க் கருமையென ஒன்றாகி நின்றன கடலும் வானமும் நிலமும்.கர மை குளிர்ந்தத ு. கூவியலறியத ு. அதன் கோலம் கண்டு அஞ்சி ஓடாது அதை நேர் நின்று பார்த்த நின்று பார்த்த முதல் மனிதன் அவன்.....

    வான்வெளியி ல் வகுக்கப்பட ்ட அக்கணம் ஒரு பெரும் மின்னலாக வெடித்தது. முடிவற்ற ஒளிக்கணம் ஒன்றில் மலைகளையும் காடுகளையும ் கட்ல்களியு ம் வனத்தையும் மக்கள் கூட்டங்களை யும் முக்காலத்த ையும் காலம் சென்று சுருண்ட வெறுமையையு ங் கண்டான். அவை இணைந்து உருகித் தகதகத்து அணைந்தபோது வீறிட்டபடி கண்களை மூடிக்கொண் டான். பின்பு தன்னிலை மீண்டபோது தன் விழி ஒளியிழந்து விட்டதை அறிந்தான். ஆனால் அவனது மூன்றாவது விழி திறந்து விட்டிருந் தது.

    உண்பதும் உண்ணப்படுவ தும் என இருநிலை கொண்டு கண்முன் விரிந்த அம்மண்ணில் இருந்து ஒலிகளைப் பெற்றுக் கொண்டார்கள ். 'அ,இ,உ' என்ற மூன்று ஒலிகளால் உரையாடாத தருணங்களில ் 'ம்' என்ற அமைதியைக் கேட்டார்கள ். ஒலியும் ஒலியின்மைய ும் கலந்த வானையும் மண்ணையும் கடலையும் சுட்டுவதற் காக அந்நான்கைய ும் கலந்து ஓம் என்ற ஒலியை அடைந்தார்க ள். தன் மூன்றாம் விழியால் மறைந்துள்ள உலகங்களைப் பார்க்கத் தெரிந்த அம்முன்னோட ி தன் குமுகத்துட ன் பின்பு இணையவில்லை . அவனது ஏராளமான குழந்தைகளி ல் எஞ்சியவை இரண்டு. இறப்பின் பெருவல்லமை களைக் குழப்பும் பொருட்டு பிறக்கும் குழந்தைகள் அனைவரும் தங்களுக்கு ரிய முகமூடியை அணிய வேண்டும் என்ற அக்குடி வழக்கப்படி அவர்களில் மூத்தவன் மென் மரத்தாலான யானை முகமூடியைய ும் இளையவன் இறந்துபோன தன் ஐந்து உடன்பிறந்த ாரின் முகங்களையு ம் இணைத்து ஆறுமுக முகமூடியைய ும் அணிந்திருந ்தான். அக்குழந்தை களுடன் மலைமகளான அவன் இல்லாள் வந்து அவனைத் தங்கள் குடிசைக்கு அழைத்தாள். இறந்தவர்கள ும் வாழ்பவர்கள ும் பிறப்புக்க ு காத்திருப் பவர்களுமான எல்லையற்ற முகக் கடலலைகளிரு ந்து அவனால் அவர்களைத் தனித்தறிய முடியவில்ல ை. எங்கும் இருந்து கொண்டிருந் ததனால் எந்தக் குகையிலும் தங்க முடியவில்ல ை. ஏழாம் நாள் தன் எருதின் மீதேறி அந்த மலை முகடுக்கே திரும்பிச் சென்றான். பின்பு மலையிறங்க வேயில்லை.

    - செயமோகன், கொற்றவை, தமிழினி பதிப்பகம்
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  8. #128

    Default

    தமிழனின் பறப்பு


    மலையகத்தில ும், சிங்கையிலு ம் மேலும் சில வெளிநாடுகள ிலும் தமிழர்கள் பறப்புப் பயிலகங்களு ம், சிலர் தனி வானூர்திகள ும் வைத்திருப் பதாக அவ்வப்போது படித்திருப ்போம். ஈழத்துப் போராளிகள் 80களிலேயே பறப்பு முயற்சிகளை மேற்கொண்டு , சில காலத்திற்க ு முன் தம் வான்படையை கட்டியமைத் து வெளியுலகிற ்கு அறிவித்தது போன்ற விதயங்களைத ் தவிர்த்துப ் பார்த்தால் எமக்கான தனி வான்வழி நிறுவனம் இருந்ததாகச ் செய்திகளில ்லை. இப்போது அந்தக் குறையைப் போக்க சேக்கு தாவூது அய்யாவின் வான்வழி நிறுவனம் வரவிருக்கி றது. 'வான் திராவிடா'வ ன் வான்வழிச் சேவை சிறப்பானதா கவும், நம்பகமானதா கவும், பாதுகாப் பானதாகவும் உருவெடுக்க வாழ்த்துக் கள்

    உருவாக்க த்திலிருக் கும் அவர்களின் தளம்: http://www.airdravida.com/

    "அன்று கப்பலோட்டி னார் வ.உ.சிதம்பர னார்.அதே போல் இன்று வானில் விமானத்தை பறக்க விடுகிறார் தமிழ் பற்றாளர் ஷேக் தாவூது. அதன் மூலம் விண்ணில் வலம் வரும் தமிழரின் முதல் வானூர்தி எனும் புகழைப் பெறுகிறது இவரது விமானச் சேவை.எயார் திராவிடா என்ற பெயரில் தமிழகத் தில் ஆரம்பமாகும ் இந்த விமான சேவை, சென்னை, திருச்சி, மதுரை, கோயம்புத்த ூர், தூத்துக்கு டி, பெங்களூர், ஐதராபாத் உட்பட இந்தியாவின ் அனைத்து மாநிலதலைநக ரங்க ளுக்கும் செயல்பட உள்ளது.
    தமிழ் நாட்டில் தமிழ் மாநில முஸ்லீம் லீக் கட்சியின் தலைவர் ஷேக் தாவூத் மிகுந்த தமிழ் பற்றாளர். அதுமட்டுமி ன்றி உலகம் முழுவதும் உள்ள தமிழர்கள், பல நாடுகளில் புலம் பெயர்ந்தால ும், அவர்கள் ஒன்றிணைந்த ு ஒரு கட்டுக் கோப்பாக வாழ வேண்டும் என்பதில் உறுதியாக உள்ளவர்.
    ஷேக் தாவூத் தொடங்கவுள் ள விமானக் கம்பனியின் பெயர் 'எயார் திராவிடா' .

    உங்கள் விமான சேவைக்கு ஏன், 'எயார் திராவிடா' என்று வித்தியாசம ாக பெயர் வைத்தீர்கள ் எனக் கேட்ட போது உலகத்தில்த மிழர் கள் எதற்கும் சளைத்தவர்க ள் அல்ல என்று அனைவரும் வியப்புற வேண்டும், மட்டு மின்றி எனது விமானக் கம்பனியில் விமானம் ஓட்டும் விமானிகளை தமிழர்களாக வே தேர்ந் தெடுத்துள் ளேன்.

    அதற்காக பத்து தமிழ் பேசும் விமான ஓட்டிகளை தெரிவு செய்து , அவர்கள் பயிற்சி பெற எனது சொந்த செலவிலேயே அவுஸ்திரேல ியா, சிங்கப்பூர ் நாடுகளுக்க ு அனுப்பியுள ்ளேன். அவர்கள் அங்கு பயின்று கொண்டி ருக்கின்றன ர். விமானப் பணியாளர்கள ும் தமிழர்களாக வே இருப்பார்க ள். விமானத் தில் தமிழ் மங்கள ஓசை, நாதஸ்வரம் எப்போதும், ஒலித்துக் கொண்டே இருக்கும். விமானத்தின ுள்ளே அறிவிப்புக ள் தமிழாகவே இருக்கும்.

    தமிழ் தெரியாத வர்களுக்கு மொழி பெயர்ப்பு செய்து தரப்படும். அதோடு விமானத்தில ் தமிழ் நாட்டு உணவு வகைகளே வழங்குவோம் . மொத்தத்தில ் அனைத்தும் தமிழாகவே இருக்கும். நாம் பல நாடுகளில் வாழ்ந்தாலு ம், முதலில் நாம் தமிழர்கள் என்ற கலாசாரத்தை மறக்கக் கூடாது. தமிழன் தலைநிமிர்ந ்து நிற்கவேண்ட ும். எனது 'எயார் திராவிடா' விமானம் முதலில் இந்தியாவில ் செயல்படும் அடுத்து தமிழர்கள் அதிகமாக வாழும் இலங்கை, மலேசியா, சிங்கப்பூர ், நாடுகளிலும ், செயல்படும் ..."

    நன்றி: Tamilskynews
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  9. #129

    Default

    மரபுவகை (திரைப்பட வகைப்பாடு) / ஈன்வு (Genre)

    historical/ period= வரலாற்று (ப் படம்)
    biography = வாழ்வரை
    autobiography = தன்வாழ்வரை
    memoir = அசைபோடல், முன்னூடுகை (மன்னுதல், முன்னுதல் = நினைத்தல்)
    nostalgia = நனவிடை தோய்வு

    historical fiction = வரலாற்றுப் புனைவு அ. புனைகதை
    alternate history = அடுத்தானை வரலாறு / மாற்று வரலாறு

    adventure = ஆவாரச்செயல ்
    action = அடிதடி (ஈழ வழக்கு, தமிழகத்தில ் சண்டைப் படம் என்பர்)
    superhero = உச்ச நாயகம்
    military = படையம்
    spy fiction = உளவுப் புனைவு
    swashbuckler = சாகசப் படம்
    martial arts film = மறக் கலைப் படம்

    science fiction = அறிவியற் புனைவு, அறிவியற் புனைகதை
    fantasy = கற்பனை
    romance = பாவியம்
    crime = துரிசு, குற்றவியல்
    crime fiction = துரிசுப் புனைகதை, குற்றவியற் புனைகதை
    mystery = மருமம்

    comedy = நகைச்சுவை
    parody = பகிடி
    black comedy = கரிநகை
    romantic comedy = பாவிய-நகை

    documentary = ஆவணப் படம்
    horror = படபடப்பு படம் (அ. பேய்ப்படம் )
    slasher = வெட்டுக்கொ த்து ("படம் எப்படிப்பா இருக்கு? சரியான வெட்டுக்கொ த்துப் படம்யா..!" எனச் சொல்வதைக் கேட்டிருக் கிறோம்.)

    thriller = சில்லூட்டி
    western = மேல்சார், மேற்குவெளி

    futuristic = எதிர்வுமை
    war = போர்
    film noir = மைத் திரை
    art = கலைப் படம்

    drama = நாடகம்
    comedy-drama = நகைநாடகம்
    melodrama = அகத்திரை (தமிழ்ப் பரப்பில் அகம்-புறம் முகமையானது ; அகம் காதல்,குடு ்பம், உறவுகள் என உணர்வுகளைத ் தொடுவது)
    tragedy = துன்பியல்

    slapstick comedy = ஊறுநகை, ஊறுபாட்டு நகை
    screwball comedy = செகையிளியப ் படம் (இளியம் = ஹாஸ்யம்)
    farce = கேலிக்கூத் து, அகசியம்

    road movie = பயணப் படம்
    gangster = குழுச்சண்ட ைப் படம்

    musical = இசைசார்
    classic = செவ்வியம்
    cult = செழி
    adult = முதிர், முதிரியோர் ; erotic = மதனம் ; porno = பரனம்
    silent = பேசாப் படம்

    avant garde = சோதனைமுயற் சி
    surrealism = புற மெய்மையியம ், புற உள்ளியம்
    expressionalism = வெளிப்பாட் டியம்
    neo-realism = இற்றை உள்ளியம், நவ உள்ளியம்

    post-modernism = முகிழ்ப்பு றவியம், நவப்புறவிய ம்; linear = இழுனிய, non-linear = இழுனா

    new wave= புதிய அலை

    இவற்றுடன் தமிழ்த் திரையின் விதப்பான வகைப்பாடு/ ஈன்வுகளான:

    கிராமியம் = சிற்றூரியம ், சிற்றூர்சா ர்
    மசாலா = உசிலை
    sentiment = சிந்தம்

    *பரனம், படபடப்பு, ஆவாரச்செயல ் போன்ற பல சொற்கள் இராம.கி அய்யாவுடைய ன..
    Last edited by karki; 05-21-2010 at 09:25 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  10. #130

    Default

    வதிவிடப் பெயர்கள்


    house = வீடு; home = இல்லம்
    flats = தளவீடு
    appartment = அடுக்ககம், அடுக்குமனை
    bungalow = வளமனை ; beveldere = கோடைவீடு
    resthouse = வாடிவீடு, ஓய்வகம் ; outhouse = புறத்தகம், வெளிவீடு; farm-house = பண்ணைவீடு
    grange = மச்சுவீடு
    summer house = தழுக்கம்
    hovel = சிற்றில்; hut = குரம்பை, குச்சு
    shed = கொட்டில் ;cot = குடில் ; cottage =குடிசை
    terraced house, row house = மாடிவீடு, நிரைவீடு
    detached house = தனிவீடு
    high-rise block = உயர் கட்டடம்
    penthouse = இணைகூரையம்
    shanty = மரவீடு
    garage = ஏமக்குடில் ; carport= உந்துப்புக ல்
    dormitory = கண்பாடி, குழுமனை, துயிலகம்
    bower = மகளிரகம்
    asylum = புகலகம்
    ஷாமியானா = துணிப்பந்த ல்

    office = அலுவலகம், அலுவம்; cabin = கான்
    bureau = புரவம்
    agency = முகவம் / அகவம்
    stores = பண்டகசாலை
    depot = ஆவடி, கிடங்ககம் ; godown = கிடங்கு
    skyscraper= வானளாவி

    temple = கோவில்
    mosque, மசூதி = பள்ளிவாசல்
    church = குருவகம்; cathedrale = தேவில், தேவாலயம்; chapel = சிற்றாலயம் ; basilica = தேவளம், மாத்தேவில் , மாகோவில்;abbey = அப்பரகம், ஆயகம் ; minster = மடாலயம், மடம்சேர் குருவகம்
    synagogue = கூட்டகைவம்
    pyramid = கூம்புரம், புறமேடு
    cemetery = இடுகாடு, சுடுகாடு, சேமக்காலை; graveyard = துயிலுமிடம ், இறுதித் துயிலகம் ; electric cemetery = மின் சுடலை
    mortician`s = அடக்கச்சேவ ையர்

    railway station = இருவுள் நிலையம்; train station = தொடருந்து நிலையம்
    central railway station = நடுவண் இருவுள்/ தொடருந்து நிலையம்; central = நடுவண்
    underground station = நிலத்தடி நிலையம்; tube station (UK)= தூம்பு நிலையம்; metro (FR) = மடியுந்து, மடியுந்தகம ்; sub way = அவலை வழி
    auto stand = தானி நிறுத்தம் /த் தண்டு
    taxi stand = அழைப்புந்த ுத் தண்டு, வாடகையுந்த ுத் தண்டு
    bus stop = பேருந்து நிறுத்தம் ; bus stand பேருந்துத் தண்டு
    airport = வான்புகல், வானூர்தி நிலையம், வானூர்தியக ம்

    prison = சிறைச்சாலை ; cell = கொட்டடி
    jail = மறியற்சாலை , மறியல்( lock-up); dungeon = சிறைக்கிடங ்கம், உடவகம்
    gaol = தடவு
    penitentiary = ஒறுப்பகம், இடைத்தடையக ம்

    nursery = மழலையர் பள்ளி
    kindergarten = சிறார் பள்ளி
    school = பள்ளி, பாடசாலை, பள்ளிக்கூட ம்; வித்யாலயா (வித்தை, ஆலயம் இரண்டும் தமிழ்ச் சொற்கள் ஆயினும், சங்கத முறையில் எழுந்த சொல்லிது!)= கல்விக்கூட ம், கல்வியகம் ; மகாவித்யால யம் = பெருங்கல்வ ியகம்
    boarding school = பட்டிகைப் பள்ளி
    convent school = மடாலயப் பள்ளி ; convent = மடாலயம்
    matriculation school = மடிக்குழைப ் பள்ளி ; English medium school = ஆங்கில மிடையப் பள்ளி,
    Tamil medium school = தாய்த்தமிழ ்ப் பள்ளி (வழக்கிலுள ள சொல்!), தமிழ் மிடையப் பள்ளி
    institute = உட்சடைத்து
    academy = கலைக்கழகம் , கழகம்
    college = கல்லூரி
    university = பல்கலைக் கழகம் ; uni = பல்கலை ; varsity= கடிகை; campus = வளாகம், கல்வியகம்
    tutorial college = தனிப்படிப் புக் கல்லூரி
    poly-tech = பல் நுட்பப் பயிலகம், பல் நுட்பக் கல்லூரி
    lab = உழையம், சோதனைக் கூடம் ; colour labs = வண்ண உழையம்
    driving school = துரவுப் பள்ளி, துரவு பயிலகம்
    Last edited by karki; 05-05-2010 at 06:29 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  11. #131

    Default

    hospice = உயிரோம்பகம ்
    clinic = நோயரகம், பிணி ஆய்வகம் ; poly-clinic = பல்துறை நோயரகம் /பிணி ஆய்வகம்
    hospital = மருத்துவமன ை ; dispensary = உறைச்சாலை, விசிகை
    health-care centre = கொழுமை பேணகம், நலன்புரி நிலையம்
    nursing home= பிணியர் பணிவிடையகம ்; sanatorium= நலம்பேணகம் ; sickbay = படைய விசிகை
    elders`s home = மூதாளர் பேணகம்/ காப்பகம்; home = பேணலகம் (முதியோர் காப்பகம் என்ற பொருளில் வந்தால்)
    spa =இலஞ்சி; rehab = மறுவாழ்வு ஏந்தகம், மீளாற்றகம்

    club = குழும்பு ; nightclub = இராக்குழும ்பு
    pub = பொதுவகம்
    bar = பார்(மறித்து இருக்கும் ஒரு தடைக் கம்பு என்ற பொருளில் barக்கு பார் என்பது தான் தமிழிலும் சரியான சொல்!), குடிப்பகம் ; cocktail bar = கலாப்புக் குடிப்பகம் ; snackbar = நொறுவையகம் , பலகாரக் கடை
    discotheque = வட்டாட்டகம ், ஆடலகம், கூத்தரங்கு
    restaurant = உணவகம்
    fastfood restaurant = விரைவுணவகம ்; doner kebab, kebab shop = மூய்ச்சி உணவகம்
    tea stall = தேநீர்க் கடை
    cafe = குளம்பியகம ்
    canteen = சிற்றிண்டி யகம்
    mess = உண்டிச்சால ை
    cabaret = நளிகம்
    bistro = அருந்தகம்
    TASMAC = தமாகூ கடை (மிழ் நாட்டு மாறுகூற்றுக் கூட்டுறவம்), அரசு மதுக் கடை

    inn = இல்
    lodge = தாவளம்
    hotel = விடுதி
    mansion = ஆடவரகம், வதிவகம்
    hostel = உண்டுறை விடுதி, உண்டுறையகம ், தங்ககம்
    motel = வழியிடையகம ், சாலை விடுதி; சத்திரம் = துச்சில்
    resort = ஆற்றளிப்பி டம், மீளாற்றகம்
    quarters = குடிமனை, குடியிருப் பு, தளம்

    cantonment = படைவீடு
    war-camp = பாசறை, கட்டூர்
    encampment = பாளையம்
    camp = முகாம், கூடாரம்
    army base = படைத்தளம்
    bunker = பதுங்குகுழ ி
    barrack = படையகம்
    garrison = தாணையம்

    bakery = வெதுப்பகம் , அடுமனை
    pastery shop = பசைப்பொதிக ் கடை ; confectionery shop = பண்ணியக் கடை
    sweet stall = இனிப்பகம், இனிப்புக் கடை

    museum = மூதையம் (பழைய சொல் அருங்காட்ச ியகம்); wax museum = மெழுகு மூதையம்
    planetarium = வலந்தையகம் , கோளரங்கம்
    library = நூலகம்; bibliotheca = வாசகசாலை, படிப்பகம்
    exhibition = பொருட்காட் சி, கண்காட்சி ; pavillion = பந்தலகம்
    fair = வியந்தை
    stall = தளி

    parliament = நாடாளுமன்ற ம்
    assembly = அவையம், சட்டமன்றம்
    secretariat = செகுதையகம்
    embassy = அம்பகம்; consulate = தூதரகம் ; high commission = உயர் ஆணையம்
    senate = சென்னவை, மூதவை
    panchayat office = ஐம்பேராய அலுவம்
    town hall = நகர்க்கூடம ், பேரூரகம்
    cooperation = கூட்டுறவம் ; directorate = நெறியாளரகம ்

    stadium, மைதானம்= திடல், முற்றவெளி (கிழக்கு. ஈழ வழக்கு), எடார் (தெலுங்குச சொல்); indoor = உள்ளரங்கு , outdoor = வெளியரங்கு
    gallery =சித்திரக் ூடம், சித்திரமண் டபம்
    auditorium = கேட்போர் கூடம், கேட்போரகம்
    parlour = பரலம், பரலகம்; ice cream parlour = குளிர் களிப் பரலம்
    saloon = சால்
    solarium = சுடரொளியகம ்

    studio = கலையகம் ; cinema studio = திரைக் கலையகம்
    video centre = விழிய நடுவம்

    theatre = திரையரங்கு , அரங்கு, நாடகரங்கு; opera house = இசைக் கூத்தரங்கு
    cinema complex= திரையரங்க வளாகம்
    drive-in = துரவுள்
    talkies = பேசும்படவக ம்

    nunnery = கன்னிமடம்; monastery = துறவியர்சா லை, மடம்

    chancery, chamber = காம்பரை
    court = நயனகம், நயமன்றம், அறமன்றம், வழக்காடுமன ்றம்; tribunal = தீர்ப்பாயம ்

    tele-communication centre = தொலைத் தொடர்பு நடுவம், தொலைக் குமுனாற்றக ம்; telecom = தொலை குமன் ; telephone exchange= தொலைபேச்சு மாற்றுவம்
    telephone booth = தொலைபேசி மால்
    browsing centre = பரசு நடுவம், உலவு நடுவம்
    computer center = கணினி நடுவம்

    courier service = தூதஞ்சலகம் , கூட்டுழைச் சேவையம்
    post office = அஞ்சலகம்
    parcel service = சிப்பச் சேவையம், பொதிச் சேவையம்
    Last edited by karki; 05-05-2010 at 07:00 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  12. #132

    Default

    mart, market = அங்காடி, மாறுகடை, சந்தை; junk market= கூளப்பொருட ் சந்தை
    mall = நிழலங்காடி
    warehouse = வறைக்கூடம்
    traders = தருதையர்
    departmental store = பாகறைப் பண்டகம், பலசரக்குக் கடை
    supermarket = பேரங்காடி
    cash & carry = கொள்வனவகம் ; silk house = பட்டு மாளிகை; general stores = பல்பொருள் அங்காடி
    mercernery = கொள்முதலகம ்
    ration = நயவிலைக் கடை
    emporium = அம்பாரம், வணிகமாளிகை , மலிகையகம்
    perfumery = அயிலகம்
    flower shop = பூக்கடை
    textiles = துகிலகம்
    trend shop = நடப்புப்பொ ருளகம்; fashion boutique = படிய ஆடையகம்
    copy shop = படி-எடுப்பகம்
    show house = காட்சிக் கூடம்
    kiosk = சிறுகடை

    petrol bunk = கன்னெய்ப் பேழங்கு, பாறைநெய்ப் பேழங்கு; bunk = பேழங்கு
    drugstore, pharmacy= மருந்துக்க டை, சார விற்பனையகம ் ; chemist = வேதிப்பொரு ளகம், வேதியகம்

    builders = கட்டுநர் ; real estate = உரியல் திட்டை, உள்ளமைத் திட்டை

    tanning saloon = கதிரூட்டகம ், கதிரகம்
    beauty parlour = எழில் புனையகம், எழில் பரலம்; fitness studio /centre = பதவுமைப் பயிற்றகம்
    jewellery = நகைமாடம்
    optician, optimetrist = கண்ணாடி விற்பனையகம ்
    laundry, laundrette = சலவையகம், வெளுப்பகம்
    dry cleaners = உலர் வெளுப்பகம்

    factory = பட்டறை, பட்டரை, தொழிற்சாலை
    company = கும்பணி, கும்பனை, குழுமம் (& co.)
    establishment = நிறுவனம் ; firm = நிலையகம்
    corporation = கட்புறுத்த ம், நகராட்சி
    enterprise = (தொழில்) முனைவகம்
    foundation = பண்டகம், இடவகம்
    workshop = பணிமனை (ஈழத்தில் அலுவலகம் என்ற பொருளிலும் ஆளப்படுகிற து!)

    bank = வைப்பகம்
    insurance agency = காப்பீட்டு முகவம் / அகவம்
    finance = நிதியகம் ; currency exchange = பண மாற்றகம்

    job centre = கோப்புவேலை நடுவம், வேலைவாய்ப் பு அலுவம்
    youth centre = இளவர் நடுவம், இளையோர் ஆற்றகம்
    shopping complex = விற்பனை வளாகம்
    traveller`s agency = பயண முகவம் / அகவம்
    adventure park = ஆவாரப் பூங்கா ; amusement park = ஆர்களிப் பூங்கா

    massage club = மத்திகைக் குழும்பு
    gambling hall = சூதாட்டகம்
    casino = கவறாடம் , கவறாட்டரங் கு; Casino Royale = அரையக் கவறாடம்

    press = அச்சுமிடைய ம்
    printers = அச்சகம் ; offset press = மறுதோன்றி அச்சகம், lithopress=கல்லச் கம்
    publisher = பதிப்பாளர் , பதிப்பகம்
    Last edited by karki; 05-05-2010 at 07:02 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  13. #133

    Default

    பறப்பியல் சார்ந்த சொற்கள்


    aviation = பறப்பியல், வானோடியல்; aviator = வானோடி
    aeroplane, விமானம் = வான்பறனை; plane = பறனை; aircraft = வானூர்தி; light aircraft= இலகு வானூர்தி,
    civil aircraft = குடிவர் வானூர்தி, military aircraft = படைய வானூர்தி; bush plane = புதர்ப் பறனை; delta wing = முக்கோணச் சிறகை
    airbus = வானுந்து; air liner = வானிழுனை; low cost -carrier = இழிவிலை (வான்)காவி, குறைந்த விலை வான்காவி
    jet plane = தாரைப் பறனை; jet liner = தாரை இழுனை; business jet = பொதினத் தாரை
    helicopter = உலங்கூர்தி , சுரினை; heliports = சுரினைப்பு கல்; helipad = சுரினைமணை
    blimp = வானேதல் (ஏதல் = கப்பல்); airship = வான் கப்பல்; zeppelin = வளிக்கூடு; balloon = பூதி
    parachute = பரக்கூடு
    fixed-wing aircraft = நிலைச்சிறக ு வானூர்தி; rotorcraft = சுழலூர்தி
    unmanned aircraft = ஆளில்லா வானூர்தி
    wide-body aircraft = வியனுடல் வானூர்தி
    supersonic aircraft = மிகையொலி வானூர்தி, மிகையொலியன ்; hypersonic = மீயொலி, மீயொலியன்
    passenger aircraft = பயணிகள் வானூர்தி; cargo aircraft= சரக்குப் பறனை

    airport = வான்புகல், வான்நிலையம ், வானூர்தி நிலையம்; airstrip = வான்பொல்லம ்; aerodrome = வான்புலம்; airfield = வான்களம்
    STOL - short take-off and landing - = குறு தரையிறக்கம ும் மேலெழுதலும ்
    airbase = வான்(படைத்) ளம்; bomber = குண்டு இற்றி, குண்டுவீசி
    terminal = முனையம்; aisle = இடைகழி; gate =கதவம்
    lounge = பற்றகம், நீட்டி; lobby = கூடம்
    information counter = உள்ளுரும எண்ணகம் ; ticket counter = பயணச்சீட்ட ு எண்ணகம் (நன்றி அருளியார்!);
    hangar = நிழற்கூடம் ; apron = வான்தரணம்
    flight = பறப்பு; domestic flight = உடமிப்புப் பறப்பு; point to point flights = முனையடிப் பறப்புகள்; direct flights = நேரடிப் பறப்புகள்;
    non-stop flights = நிறுத்தாப் பறப்புகள்; transit = துரந்தை
    air traffic = வான் துரப்பு
    runway = ஓடுபாதை; taxiway = இணைவழி; tankfarm = தாங்கற்பண் ணை; ramp = தொடுபாலம்;
    runway edge lighting = ஓடுபாதை விளிம்பு விளக்குகள் ; access road = அணுக்க சாலை; boarding walkway = பட்டிகை நடைபாதை; service road = சேவைச் சாலை
    shuttle bus = நாழியுந்து
    conveyor belt = ஏந்தும் பட்டி
    control tower = கட்டுறற் கோபுரம்; towered = கோபுரங் கொண்ட; non-towered= கோபுரமில்ல ா
    business class = பொதின வகுப்பு; economy class = பொருண்மிய வகுப்பு
    take off = விட்டெழுகை , விட்டெடுப் பு; departure = புறப்பாடு
    landing = நிலைக் குற்றல்; crash landing = மோதி நிலைக்குற் றல்; arrivals = வருகைகள்
    board = பட்டி; boarding= பட்டித்தல் ; pass port= புகற் கடவு, கடவுச் சீட்டு ; boarding pass = பட்டிகைக் கடவு
    visa = நுழைமதி ; deportation = நாடுகடத்தல ், புகலகற்றல்
    seat belt = இருக்கைப் பட்டி
    duty free shop = வரியிலாக் கடை; customs = சுங்கம், ஆயம்; immigration = குடிவழி
    airport authorities = வான்புகல் ஆணத்திகள்
    travel itenary = பயண இட்டிகை
    time line = காலக்கோடு; timetables = நேர அட்டவணைகள் ; reservation = இடப்பதிவு
    cancellation = குற்றெடுத் தல் / குற்றுதல்
    airlines, airways = வான்தட, வான்வழி நிறுவனங்கள ்
    travels = பயணச் சேவையர்
    check in = கவ்வி உள்ளுதல், உள் ஆய்தல்
    check out = கவ்வி வெள்ளுதல், வெளி ஆய்தல்
    Last edited by karki; 05-27-2009 at 08:53 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  14. #134

    Default

    pilot = வலவர் /ன்; co-pilot = துணை வலவர் /ன்; cockpit = வலவனறை; autopilot = தானிவலவன்
    crew = கும்பு; galley = கலம்
    second officer = இரண்டாம் அதிகாரி
    airhost = வானோம்பர், வான் கொளுவர்; airhostess = வானோம்பி, வான் கொளுவர்
    flight attendant = பறப்பு அணுக்கர்
    flight steward / stewardess = பறப்புச் சேவைப் பொறுப்பாளர ்
    passenger = செலவர், பயணி; wayfarer= கடவர்; baggage = உடைமை; jet lag = பறப்பு இழுவை/ இழுபாடு

    air navigation = வான் நாவாயகைப்ப ு
    aeronautics = வானூர்த்தி யல்
    avionics = பறப்புமின் னியல்

    GPS = கோ.பொ.க (கோளகை பொதிப்புறு கட்டகம்)
    radar = கதுவீ (நன்றி அருளியார்!)
    turbine = துருவளை; turbojet engine = துருவுத்தா ரை இயங்குள் / இயங்குபொறி/ எந்திரம்; jet engine = தாரை இயங்குள்
    engine failure = இயங்குள் / இயங்குபொறி / எந்திரப் பழுது
    aileron = உருட்டிறக் கை
    control console = கட்டுறல் ஆள்பலகை /செறுகை
    flap = சிறகை
    flight instruments= பறனைக் கருவிகள்
    fly-by-wire = மின்-சார் பறப்பு
    propeller = நுந்தம்
    combustion = கனற்சி (நன்றி மணவையார்!); aerosol = காற்றுத்தூ சு
    aviation fuel = பறப்பு எரிபொருள்
    aviation noise = பறப்பியல் நெறு
    visual flight rules = விழியப் பறப்பு விதிகள்
    instrument flight rules = கருவிப் பறப்பு விதிகள்
    wind cone = காற்கொனை
    aerodynamics = காற்றுத் தினவியல்
    airport code = வான்புகற் குறியீடு
    yoke, joystick = நுகப்பிடி, மகிழ்பிடி

    பல சொற்களினுள ் வழக்கம் போல் இராமகி அய்யா உள்ளார்.
    Last edited by karki; 05-12-2009 at 06:11 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  15. #135

    Default

    இந்த எழுத்தாக்க ம் தன் நூலொன்றுக் கு முகவுரையாக ப் பாவலர் அறிவுமதி அண்ணனால் எழுதப்பட்ட து. சூழலியல் நோக்கிற் கிளம்பும் எழுத்து இடையிடையே அடையாளம் தொலைக்கும் கருப்பொருள ் தொட்டுச் சென்று, எம் மீது தங்கள் புனிதங்களை , தேசியக் கற்பிதங்கள ைத் திணிக்க முயலும் மேலாண்மைக் கூட்டத்தை குட்டி விட்டு மீண்டும் சூழலியற் கருத் தோட்டத்திற ்கு வந்து சேர்கிறது. தேர்ந்தெடு க்கப் பட்ட சொற்களாலான அழகிய வடிவம் இது. எளிய சிற்றூர்ப் பாவலனின் தமிழ்க்கவல ை இங்கே:

    இடையினம்


    இன்று எந்தத் தாவரத்திற் கான கடைசி நாள்? இன்று எந்தப் பறவை யினத்திற்க ான இறுதிச் சடங்கு? இன்று எந்த இனக் குழுவிற்கா ன கடைசிக் கருமாதி ?
    மரமே தெய்வம்
    மரத்தடியில ் தெய்வம்
    மரத்தாலான குடிலில் தெய்வம்
    மலையே தெய்வம்
    மலைக்கற்கள ால் ஆன கோயிலில் தெய்வம்
    இந்த மாற்றங்களு க்குள் மூத்த குடிகளின் சிந்தனைகளை ஒத்திசையச் செய்தவர்கள ் எவர்? அவர்களே மழையின் எதிரிகள் காடுகளின் எதிரிகள். இடம் பெயர்தலின் உயிர்வலி அறியாத வர்களுக்கு த் தெரியாது மழைச்சுவை. வியர்வையின ் சுவையும்தா ன். வாழ்வைத் தத்துவமற்ற ு வாழ்ந்தவர் கள் இயற்கையின் தத்துவத்தை மதித்து வாழ்ந்தார் கள். வாழ்வைத் தத்துவங்கள ால் மேயத் தொடங்கியவர ்கள் தாம் இயற்கையின் தத்துவத்தை மிதிக்கத் தொடங்கினார ்கள். அசைவம் தின்று வாழ்வை நகர்த்திய மூத்த மக்களின் மூட நம்பிக்கைக ளும் கூட இயற்கையைப் பாதுகாக்கவ ே உதவின. சைவம் பேசியவர் களாலேயே இயற்கையின் ஆணி வேர்களும் அழத்தொடங்க ின. உளி எடுத்துச் சிற்பம் செதுக்கியவ ன். மூங்கில் அறுத்துப் புல்லாங்கு ழல் செய்தவன்.. ஓலை கிழித்துக் கவிதை எழுதியவன்.. இவர்களுக்க ும் பங்குண்டு மழைக் கொலையில்.

    உழைப்பிலிர ுந்து ஒதுங்கி நின்று அழுக்குப் படாமல் பேசும் எந்தக் கலையும் மூல வாழ்வின் முகமறியாதவ ை தாம். மழையை வாழ வைப்போம் என்கிறது என் பாட்டு. மழையால் வாழ்கிறோம் என்கிறது நடவுப் பாட்டு. நடவுப்பாட் டு இயற்கை. அதுவே உன்னதம். உடல் இயங்க. உயிர் கசிய.. அதுவே உண்மை. நோக்கமன்று ; செயலே வாய்மை. இயற்கைக்கா கக் குரல் கொடுக்கும் இந்த நூலும் ஒரு வகையில் காட்டின் பிணம் தானே.

    ஒவ்வொரு செடிக்கும் ... ஒவ்வொரு கொடிக்கும் .. ஒவ்வொரு மரத்திற்கு ம் பெயர் சொல்லி.. உறவு சொல்லி வாழ்ந்த வாழ்க்கை வற்றிவிட்ட து. பாறைகளைக் கொன்று பசியாறுகிற து காலம். ஏறக்குறையத ் தன்பசி தீர்க்க.. தாய்முலை அறுக்கும் செயல். பாறைகளில் ஊரும் எறும்புகள் தன் உடலில் ஊர... பாறையாகிக் கிடக்கும் சுகமழிந்த வாழ்க்கை என்ன வாழ்க்கை?

    பாறைகளின் பெரு மூச்சிற்கு ம் மேகங்களின் மௌனத்திற்க ும் இடையே விக்கித்து க் கிடக்கிறது வாழ்க்கை. காரைச் செடிகளில் ஒட்டிக் கிடக்கும் நத்தைக் கூடுகளில் இருக்கின்ற ன மழை விதைகள். அசையும் நெற்றுகளின ் ஒலியில் ஏமாறுகின்ற ன ஆழத்து வலைகளுக்கு ள் நண்டுகள். கரம்பில் மேயும் ஆடுகளின் மூத்திரம் நனைத்த ஈரத்திற்கு ஏமாறுகின்ற ன ஈசல் குஞ்சுகள். குழிப் பூச்சிகளுக ்கு இரையாகின்ற ன. இரைதேடி வெளிவந்த எறும்புகள் காணக் கிடைக்கின் றன. மிச்சமாய் இன்னும் சில மீன்கொத்தி கள். தலைமுறை தலைமுறையாய ் தங்களின் அடிமைகளாக.. தங்களின் ஏவல்களுக்க ு இசைபவர்களா க.. வளர்த்தெடு த்த தொன்ம மக்களது இயற்கையின் மீதான ஏக்கங்களைச ் சமாதானம் செய்வதற்கா க ஆளும் வர்க்கம் அறிமுகப் படுத்தியவற ்றை தாம் தொட்டிச் செடிகள்.. போன்சாய்கள ்.. செயற்கைச் கொடிகள்.. சுவர்த்தாள ்கள்.. வாழ்த்து அட்டைகள்.. செயற்கை மல்லிகைகளு ம், மாத ஊதியத்திற் கு மாரடிக்கும ் இந்த நடுத்தர வர்க்கம் கண்ணாடித் தொட்டிகளுக ்குள் மீன்கள் பார்த்துத் தண்ணீருடனா ன தமது தொன்மத் தொடர்பை மீட்டு விட முடியுமெனக ் கனவு காண்கிறது.
    Last edited by karki; 11-06-2008 at 12:18 AM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  16. #136

    Default

    காதுகளினூட ே கடந்து செல்லும் ஈரக் காற்று கொண்டு திரும்பலாம ், ஆற்றினுடான எனது இளமையை சிறு சிறு குருவிகளின ் ஒலிகளில் தேடிப் பெறலாம் எனது மீன் பேச்சுகளை. ஒரு குடம் தண்ணீருக்க ுள் குளிக்கப் பழகிப் போன எனது நகரத்து வாழ்க்கைக் கு அந்தப் பதினாறு வயதுக்குள் ளான அனுபவங்கள் நினைவுகளாக ி ஆறுதலும் தரலாம். ஆனால், நாளைய என் மகள்களுக்க ு? மகன்களுக்க ு ? குளித்துக் கொண்டிருக் கையில் நகரும் ஆற்று மணல் குறும்பை.. கால் பாதங்களை வெடுக் வெடுக்கெனக ் கடித்துக் கூசச் செய்யும் மீன்வம்புக ளை.. எப்படி உணர்த்த?

    வண்ணதாசன் சிறுகதைகள் படிக்கையில ் என் பேத்தி, பேரன்களுக் கு எழும் அய்யங்களைப ் போக்க எனக்கு ஆயுள் இருக்குமா? என் கவிதைகளாவத ு இருக்குமா? ஏதோ ஒரு நள்ளிரவில் என் பேனா பிடுங்கப்ப டலாமே.
    ஏதோ ஒரு நண்பகலில் என் கவிதைகள் யாவும் கொளுத்தப் படலாமே. ஏதோ ஒரு கலவரத்தில் நான் சுடப்படலாம ே. எனக்கான வாழ்க்கை என் கையில் இல்லையே. எம் இனத்திற்கா ன ஆட்சி எம் தலைமையில் இல்லையே. எல்லோருக்க ுமான பசியறிவும் நிகழில்லைய ே.

    ஏய்.. அகிம்சையை நீ போதிக்காதே . இரத்தம் சொட்டும் உன் கொலை வெறிக் கரங்களால் எம் கண்ணீரைத் துடைக்க வராதே. தேசபக்தியை எனக்குள் ஆயுதங்களால ் திணிக்க அவசரப் படாதே. எம் காயங்களுக் கு மருந்து கொடுக்க முன் வராமல் எம் எதிரிகளுக் கு ஆயுதம் வழங்குகிற உனக்கு அடிமையாய் வாழ்வேன் என்றும் எதிர்பார்க ்காதே. போராடுவேன் . உன்னோடு மட்டுமன்று ; உனக்காகவும ். மனிதனைத் திருத்த முடியும் என்கிற நம்பிக்கை இழக்காமல் போராடுவேன் .

    மின்மினிப் பூச்சிகளற் ற கருவேல மரம் பார்க்க எப்படி என்னால் முடியாதோ.. அப்படியே தமிழ் அடையாளங்கள ை இழந்த தமிழ் மண்ணைப் பார்க்கவும ் என்னால் இயலாது. நீ முயலலாம் உணவில்.. உடையில்.. மொழியில்.. கண்ணுக்குத ் தெரிகிற ஊடகங்களால் .. கண்ணுக்குத ் தெரியாத உத்திகளால் எம் அடையாளங்கள ை இழக்கச் செய்து விடலாம் என்று. முடியாது உன்னால். முடியவே முடியாது.

    அழிக்க அழிக்க அழிக்கப் பொறுமை காக்கும் காடுகளைப் பற்றித் தெரியாது உனக்கு. காடுகளை அழிக்கலாம் நீ. காட்டின் வேர்களை? அழிப்பாயோ நீ ? முடியுமோ உன்னால் ? பொறுமையிழந ்து ஒரு நாள் திருக்கை வால்களாய்ச ்
    சுழல ஆரம்பிக்கு ம் காட்டின் வேர்கள். அடிபொறுக்க மாட்டாமல் சுடுமணற் புழுவாய்த் துடிப்பாய் நீ அப்போது.

    ஆற்றங்கரை வீடுகளை அப்படியே விட்டுவிட் டு வடக்கே வந்து நகரங்களில் ஒளிந்தாய். உன் சூழ்ச்சியே சூழ்ச்சிதா ன். வீடுகளை விட்டு வெளியேறிய நீ எம் மூளைகளுக்க ுள் புதைத்து விட்டுப் போன கண்ணி வெடிகள் எப்போதும் வெடிக்கிறத ு பார்!

    தமிழ்ச் சாதியை அழிக்க நீ போட்ட பழந்திட்டம ் நடந்து கொண்டிருக் கிறது பார்! தமிழனைத் தமிழனே வெட்டிக் கொல்கிறான் பார்!ஈயப் பாத்திரங்க ளும் ஆணிகள் கொண்டு பொத்தல் செய்யப்படு கின்றன பார்! தேவபடை மயக்கம் தெளியும். அப்போது தொப்புள்கொ டிச் சொந்தம் புரிய வெட்கித் தலை குனியும்.

    கருப்பப் பைக்குள் உயிர்ச் சதை வழித்துப் பசியாறிய உன் அருவருப்பு வாழ்க்கையை எட்டி உதைக்கும் எம் காடுகளை.. எம் ஆறுகளை.. எம் கடல்களை.. எம் மலைகளை.. எம் நிலங்களை.. எம் பெண்மையை.. எம் வியர்வையை ஏய்த்துப் பிழைத்த உன் வக்கிரம் கிழிக்க வாளெடுக்கு ம். காலத்தின் கையில் சக்தி உயிர்க்க, காணாதொழியு ம் உன் ஆதிக்கம். உன் மதங்கள்.. உன் தெய்வங்கள் .. உன் வேதங்கள்.. உன் சாதிகள்.. உன் கோயில்கள்.. உன் நாடாளுமன்ற ங்கள்.. எம் மூளை திறக்கும் உன் போலிச் சாவிகள் யாவும், யாவும் தொலையும்.
    Last edited by karki; 08-10-2009 at 09:51 AM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  17. #137

    Default

    கடை வீதிக்கு வந்தாயிற்ற ு தண்ணீர்ப் பொட்டலங்கள ். காற்றுப் பொட்டலங்கள ும் வருவதற்குள ் விழிப்போம் .நமது மூச்சின் வேர்களைத் தேடிப் புறப்படுவோ ம். காடுகளை விட்டு வெகுதூரம் வந்து விட்ட நாம் காடுகளிடமே சென்று சரணடைவோம். காடு அம்மா. மூத்த அம்மா, மறப்பாள். யாவற்றையும ் மன்னிப்பாள ். மடியள்ளி வைத்துக் கொண்டு மழையூட்டுவ ாள். மழையருந்தி மழையருந்தி மழையாவோம்.

    இயற்கையாவோ ம். நீளும் கரங்கள் கோத்துத் தெப்பமாவோம ். கூட்டிசைப் பாடல்களால் பறவைகளாவோம ். ஆயிரமாயிரம ் நூற்றாண்டு களைத் தாண்டிய பேத்தி களுக்காகவு ம், பேரர்களுக் காகவும் மண்ணை.. வானத்தை..தூ ்மை செய்து ஞாயிற்றுக் கிண்ணத்தில ் மழையூற்றி வைப்போம்.

    கருவுற்ற பெண்ணிடம் மரக்கன்றுக ள் தந்து திங்களுக்க ு ஒன்றாக நடச் சொல்லி பத்தாவது திங்களில் அவளைப் பதினோரு குழந்தை களுக்கான தாயாகப் பார்ப்போம் . மழைக் கரு கரைந்து விடாதபடிக் கு மருத்துவம் பார்ப்போம் .

    இயற்கையை வெட்டி அனுபவிக்கி ற வெறித்தனம் மறந்து.. உலுக்கி அனுபவிக்கி ற அறிவு பெறுவோம். மண் எல்லோருக்க ுமானது. வண்ணத்துப் பூச்சியும் சாப்பிட்டு விட்டதா என்பதைப் பார்த்துவி ட்டு நமது உணவில் கைவைப்போம் . மின் மினிப் பூச்சிகளைய ும் குழந்தைகளி ன் கணக்கில் சேர்த்துக் கொண்டு தாலாட்டுப் பாடுவோம். நம் எல்லோருக்க ுமான பாடலை மழை பாடும். மழைக்கான பாடலை நாம் பாடுவோம்.

    காலம் நமக்களித்த அவரவர் தாய்மொழியி ல் பாடுவோம். இதோ அண்ணன்கள் காசி ஆனந்தன்.. வண்ணதாசன்.. திமூலம்.. ஆகியோரோடு நானும்.. என்னோடு நீங்களும்.. நம்மோடு உலகமும் மழைப்பாடலை ப் பாடத் தயாராகி விட்டோம். அனைவரும் குரலை சரி செய்து கொண்டீர்கள ் தாமே! சரி.. பாடலாம்.. ஒன்று.. இரண்டு.. மூன்று.. நான்கு.


    - அறிவுமதி
    Last edited by karki; 11-06-2008 at 12:11 AM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  18. #138

    Default

    குச்சில் / பட்டுயிரி மொழிக்குள் ளும்


    கிரேக்கமொழ ியுள் குச்சி என்னும் நுண்சிறுகழ ியைக் குறித்தற்க ு, 'baktron' எனும் ஒரு சொல் உள்ளது! மிகவும் சிறிய நுண்ணிய இழையுருவில ் அமைந்திருக ்கும் குச்சியை 'bacterium' என்னும், கிரேக்கம்! இச்சொல்லைய ே, ஆங்கிலேயர் 'bacterium' என்றவாறேயே தம் மொழியுள்ளா கக் கடன்கொண்டன ர்! இச் சொல்லுக்கு ரிய பன்மையுருவ ே 'bacteria' என்பதாகும் ! நம் மொழிஞாயிறு- ஞா. தேவநேயப் பாவாணர், இச் சொல்லுக்கு க் குச்சில் என்னும்படி மிகநேரியதா க மொழிபெயர்ப ்பு செய்தளித்த ார்!

    இக் குச்சில்கள ில் மிகப் பெரும்பாலன , நோயுருவாக் கத்திற்கான காரண உயிரிகள் ஆகுவன! நுண்ணோக்கா டிவழி மட்டுமே காணத்தெரிவ ன! ஒவ்வொன்றும ் ஒவ்வொரு வித்துக் கலவுறையுள் பொதிவுற்று ள்ளவை! கம்பியிழைக ளைப் போன்று தோற்றங் கொண்டிருக் கும் இவ் வித்துக் கலங்களாகிய வித்திகள் (spores), காற்றில் மிதந்து திரிவன! கதிரவ ஒளிபட்டாலோ- வெப்பந் தாக்கினாலோ தம் ஆயுளை முடித்துக் கொண்டு ஒழிந்துவிட ும் தன்மையன, இவை! பெரும்பாலு ம், இவற்றுக்கு வெளியே மதிப்பே இல்லை! வெளியில் நீண்டகாலமு ம் இவற்றால் உயித்திருக ்க இயலா! இயங்கும் உயிரிகளின் உடம்புகளுக ்குள் மூச்சுக்கா ற்று வழியாக உள்ளே போய்விட்டா லோ, ஆர அமர அவ்வவ் விடங்களிலே யே தங்கிப் பரந்து- வளமும் உரனும் பெற்றுப் பேய்க்கூட் ட ஆட்டத்தையு ம்- சூறைவளித் தாண்டவத்தை யும் உள்ளுக்குள ் இருந்தே உண்டாக்கிப ் பெருந் திருவிளையா டல்களை நிகழ்த்தி அத்துணை இயக்கங்களை யும் ஒரேயடியாக நிறுத்தி அழித்தொழித ்து விடும் தகையன, இவை!

    வெளியில், குறிய ஆயுளே உடைய இக் குச்சில்கள ், உள்ளே புகுந்த பிறகு, உயிர்ப்புத ் திறமும் பல்குந் திறமும் பெற்று அழிம்பு விளையாட்டை நிகழ்த்தி யாடுவதைப் போன்றதேதான ், ஆரியமொழிச் சொற்கள் ஒரு மொழிக்குள் புகுவதும் ஆகும்! வெளியில், இவற்றுக்கு உயிர்ப்பும ் இல்லை! உரிய இயக்கமும் இல்லை! எதுமே இல்லை! திருத்தமே இல்லாத ஒரு பொதுப்பட்ட மொழியாகக் கிரேக்க வகைப்பட்ட வேதமொழியாக இங்கு உள்வந்தபோத ு கருத்தைப் பரிமாறிக் கொள்ள உதவிய ஓர் எளிய கருவியாக மட்டுமே இருந்து, இந் நாவலந்தேயத ்துள் நுழைந்த பிறகு- இங்கிருந்த வட்டாரவழக் கு மொழிகளினின ்றும் மிகப் பெருஞ் சொற் குவியல்களை வாரிச் சுருட்டித் திரித்து உள்செரித்த ுக் கொண்டு பெருத்த மூட்டையாக பொதிவார்த் தது!

    மலிகைக் கடையில் வேலைக்கென அமர்ந்த விற்பனை வினைப் பையன்,- உரிமையாளன் ஏமாறியாய் பொறுப்பற்ற ு இயங்குபவனா யின் கடைச்சரக்க ுகளில் ஒன்றொன்றாய ் எடுத்துக், கொண்டுவந்த தன் உணவுக் கலத்தினுள் ளும்- காற்சட்டை உட்புறக் கவ்வணத்துக ் குள்ளும் திருடித் துருத்திக் கொண்டு, தம் வீட்டுக்கு ள் பதுக்கிப் பயன்படுத்த ுவது போல, அவறைக் கொண்டு பொருள் சேர்ப்பதைப ் போல- விசையிரு சக்கரியைத் (moped) திருடியோட் டிச் செல்வோன், தன் இருப்பிடம் சென்றவுடனே யே அதன் எண் பலகையையும்- பிற அடையாளங்கள ையும் மாற்றிவிடு வதைப் போல- வேறு வண்ணப் பூச்சினை அதன்மீது வேய்ந்து விடுவதைப் போல- அதனையே கூறுகூறாகப ் பிரித்து வந்தவிலைக் கு வாரி விடுவதைப் போல- நம் மொழியகத்து ள் புகுந்தவனு ம் நுண்கரவாகச ் செயற்பட்டா ன்! கலந்து கலந்து தன் வேதமொழியைய ே சமற்கிருதம ் என்றவாறு மாற்றுருப் படுத்தினான ்! மிக நுண்கரவடமா க நற்றமிழ்ச் சொற்கள் மிகப் பலவற்றுக்க ும் புறவுருக்க ள் வேய்வித்து த் தன் முகவரிக்கு ள் பதிவுறுத்த ினான்!..

    அவனின் சிறிய முடிச்சுமூ ட்டை நனிபெரும் பொதியாகக் கணத்துப் பிதுங்கியம ைக்கு இத்திருட்ட ுத் தொடர்வினைய ே அடிப்படை யானதாகும்! ஒட்டுமொத்த ப் பெரும்பொதி வு மூட்டையை மேலோட்டமாக ப் பார்த்து- அயலக அறிஞருள் மிகப் பெரும்பாலர ும் வாய்பிளந்த ு வியந்து மயங்குமாறா ன ஓர் உண்மையன்மை நிலையே இன்று நிலவுகின்ற து!

    'இவை தமிழன்று' நூல் முன்னுரையி ல் திரு.அருளி ார்...
    Last edited by karki; 01-24-2009 at 08:49 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  19. #139

    Default

    7.2.1902 பாவாணரென்ன ும் பெருமகனார் உதித்த நாள்...


    தமிழின் அடி முதல் முடி வரைத் தொட்டவர், அதை முழுமையாய் ஆய்தறிந்து உணர்ந்தவர் ஓரிருவரே, அவருள் முதன்மையான வர் மொழிஞாயிறு எனப் போற்றப்படு ம் நம் தேவநேயப் பாவாணர். தமிழின் விதப்பான மொழி ஆய்வறிஞர்..

    மோருக்கு முன்வடிவம் தயிரும் பாலும்
    முத்துக்கு முன்வடிவம் சிப்பி; வான்
    நீருக்கு முன்வடிவம் முகிலாம்; வட்ட
    நிலவுக்கு முன்வடிவம் பிறையாம்; வாழைத்
    தாருக்கு முன்வடிவம் அடுக்குப் பூவாம்
    தமிழ்ச்சொல ்லின் முன்வடிவம் மூலச் சொல்லின்
    வேருக்குள் ஆய்ந்தறிந் து வெற்றி கண்டார்
    வேறெவர் நம் பாவாணர் ஒருவர் தாமே!

    சூரியன் தமிழ்ச்சொல ் சொலித்தலும ் தமிழ்ச்சொல ்
    சுவடியும் நடனமும் தமிழே
    ஆரியன் அறியான், மந்திரன் தமிழ்ச்சொல ்
    அதிகமும் பகவனும் தமிழே
    பூரியும் மதமும் மாதமும் மதியும்
    பொத்தகம் பொக்கசம் இவையும்
    வேரினைப் பிடித்தால் தமிழெனத் தெரியும்
    வேட்கபா வாணரின் தெரிவே!

    - பாவலர் அருள் செல்லத்துர ை



    கண்டது தமிழ்;
    கேட்டது தமிழ்;
    உண்டது தமிழ்;
    உயிர்ப்பது தமிழ்;
    கொண்டது தமிழ்;
    கொடுப்பது தமிழ்;
    விண்டது தமிழ்;
    விளக்குவது தமிழ்;
    என்றே தமிழே என்பாகவும் ,
    தசையாகயும் , குருதியாகவ ும்
    வாய்க்கப் பெற்ற தமிழின் முழுவுருவம ்
    பாவாணர் என்னின் வியப்படையவ ும் வேண்டா,
    மிகையென்று கருதிவிடவு ம் வேண்டா.

    - பாவலேறு பெருஞ் சித்திரனார ்


    குப்பாயம் பூண்டு குறுமடிப்ப ுத் துண்டுடன்
    நம் அப்பன்பா வாணர் அடியொன்றும ்- தப்பாமல்
    போர்மறவன் போலப் புறம்போந்த பேரழகு
    நீர்விழியி ல் நிற்கும் நிலைத்து!

    நாமெல்லாம் உண்டு நலமாய் உறங்குகையி ல்
    தாம்பசித்த ும் கண்விழித்த ும் தன்னலத்தை- ஓம்பாமல்
    மன்னு தமிழ்நலமே வாழ்வியலாய ்க் கொண்டிருந் தார்
    கண்மணி பாவாணர் காண்!

    அந்தமிழின் நீளம் அகலம் அறிந்தவர்க ள்
    செந்தமிழ் நாட்டில் சிலருளரே - நந்தமிழின்
    ஆழம் அறிந்தவர்ய ார், வேரை அகழ்ந்தவர் யார்
    வேழம்பா வாணர் போல் வேறு ?

    யார்தமிழர் என்பதையும் ஞால மொழிமரத்தி ன்
    வேர் தமிழே என்பதையும் நேர்நாட்டி ச் - சேர்பகையைப ்
    பார்தமிழா என்றொளியைப ் பாய்ச்சி நமையுயர்த் தும்
    சீர்தலைவர் பாவாணர் சீர்!

    - முனைவர் இரா.இளவரசு
    Last edited by karki; 02-24-2009 at 08:21 AM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

  20. #140

    Default

    காலணிகள் Footwear



    தொடுதோல், வாரடி = sandals
    பாதுகை = clogs

    செருப்பு, அடி, மிதியடி= chappal, flip-flop, slipper
    விரலடி, பாதக்குறடு = toe-strap

    நுழுந்தை = sneakers; பயிலர்= trainer
    தோலடி= moccasins
    குதியடி = buffalo

    கவை = shoe
    நடைமேடைக் கவை = platform shoes

    புதையடி = boots
    தொப்பாரம்= go-go boots
    படையப் புதையடி = combat boots
    கோவர் புதையடி = cowboy boots
    தகரிப் புதையடி = tanker boots
    இழுவைப் புதையடி = welly boots
    பாதக்கூடு = doc martins, docs
    கம்பளிப் புதையடி = uggboots
    தொடையடி = thigh boots
    பனியடி = valenki

    குதியடி = heels; உயரடி = high heels; துளங்கி, ஈட்டியடி = stiletto; குறுவடி = kitten heels
    நுனிக்கூரி , கூரடி = winkle picker
    கணுக்காலடி = ankle shoe
    சுளுவடி = espadrilles ; canvas shoes
    ஒயிலடி = court shoe, pumps
    கவியடி = pantolette
    மெல்லடி = pointe shoes, ballet shoes

    தளரி = loafer
    பயினடி = galoshes
    மொக்கணி = mule
    எருதந்துறை யடி = oxford shoes
    மூடணி = brogues
    சாலையடி = casual shoes
    தடகளக் கவை = athletic shoes
    பொருதடி, பொருதுக் கவை = sports shoes
    வணரிக் காலணி= tennis shoes; காற்பந்துக ் காலணி = football shoes

    * கவை என்ற சொல் முனைவர். இராம.கி அய்யாவாற் பரிந்துரைக ்கப் பட்டது!!!
    Last edited by karki; 04-14-2010 at 04:47 PM.
    இப்போர் எம்மோடு தொடங்கவுமி ல்லை எம் வாழ்நாளில் முடியப் போவதுமில்ல ை -பகத்

+ Reply to Thread
Page 7 of 8 FirstFirst ... 345678 LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts